22:16

Перевод фильма, включающий выражения "как два пальца обоссать", "на районе" и "в рот мне ноги", доставляет неимоверно.
Причем доставляет в положительном ключе - меня как-то бесит, когда разные маргиналы способны высказываться исключительно на уровне "черт возьми".

Кстати, складывается ощущение, что слово "сука" считается более нецензурным, чем словосочетание "сукин сын". Я просто недавно смотрела "Бердмэна", где первым ругались постоянно, и осознала, что, кажется, никогда до этого в кино подобного не слышала. А вот "сукин сын" - сколько угодно, еще с самого детства. Интересно, почему так.

@музыка: Канцлер Ги - Canzone di Azzo

@темы: фильмы и мультики, перевод, языки

Комментарии
27.08.2015 в 10:14

. . . и ангел, приносящий немного удачи . . .
прошу прощения, что без приглашения
А вот "сукин сын" - сколько угодно, еще с самого детства. Интересно, почему так.
Но, возможно, это потому, что так сам Пушкин назвал себя, когда написал поэму "Борис Годунов" и не посчитал в этом ничего дурного)
27.08.2015 в 13:40

Воробьиная душа, ничего страшного :)

Это объясняет, почему можно употреблять словосочетание "сукин сын". Но не объясняет, почему слово "сука" неприличнее, чем указанное словосочетание (тем более будучи его частью).
29.02.2024 в 11:16

Потрясающе Веб-сайт, Продолжать отлично работа. Спасибо.

Посетите также мою страничку

hatsat.bget.ru/user/KarinSuper62987/ заявление об открытии счета физического лица в иностранном банке

33490-+
URL

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии