Как широко известно в узких кругах поклонников "Крабата", у "Крабата" есть два русских перевода. В более старом из соображений "это же для детей!" выкинули некоторые моменты, самый крупный из которых - попытка самоубийства одного из персонажей. Более новый - полный, но в электронном виде его хрен достанешь. Я знаю, я пыталась его найти. Потом я (тоже не без труда) нашла оригинал и пыталась прочитать его, но довольно быстро сломалась и не осилила.
...А надо-то было, как выяснилось несколько лет спустя, просто поискать украинский перевод.
Аааа, как эта мысль могла ни разу не прийти мне в голову?!
В общем, ради полной версии придется, видимо, потерпеть тот факт, что Пумпхута зовут Капелюшем О_о
tyto-alba
| среда, 05 декабря 2018