Ольга: Ты случайно не смотрела "Остров проклятых"? Просто представь себе: ГГ бродит в темноте (электричество отрубилось) в психушке, по корпусу для самых буйных, куда он еще и проник без спросу - короче, напряженная атмосфера. С ним заговаривает один из пациентов за решеткой, ГГ еще несколько минут уговаривает того показать лицо, наконец, тот поднимает голову, и... Роршах, ты ли это?! (cwl)
Алина: Серьёзно, тот же актёр?
Ольга: Ага, тот же актер. В принципе, это не удивительно, что Роршах оказался в больнице для душевнобольных преступников, в отделении для особо буйных... (rofl)

Ольга: Ребята, для которых я сейчас перевожу, в некоторых случаях ставят жесткие ограничения по количеству символов - вот сокращайте слова, как хотите, но это будут системные сообщения, они должны влезать в поле. Поэтому я нашла в памяти переводов прекрасный сегмент "ЗАТР ПОХ" (cwl)
Алина: Я просто стесняюсь спросить (cwl)
Алина: "Нам всё равно, сколько это будет стоить", например? (cwl)
Алина: Или "нас задолбали вкрай, поэтому нам всё равно"? (cwl)
Ольга: Ну, на самом деле эта строка составлена из слов "затримка" и "походження" и, по-видимому, означает, что груз был задержан на таможне, потому что в документах неправильно указана страна происхождения груза...
Алина: Мой второй вариант мне нравится больше (cwl)
Алина: Нет, серьёзно, каким подключившимся к Системе просветлённым надо быть, что ТАК это расшифровать? :^)
Ольга: Я не просветленная, у меня есть контекст
Алина: А ты как переделываешь?
Ольга: А мне не надо это переделывать. Я просто искала в базе перевод одного слова, а нашла ЭТО
Алина: Удивительный факт: работа иногда продляет жизнь
Ольга: Ага. Например, когда электронный переводчик неправильно переводит "clear" и пишет: "Нажмите на кнопку "Ясно".

читать дальше