пятница, 17 апреля 2015
Вот в фильмах же всех актеров гримируют - и мужчин, и женщин. Судя по тому, как в итоге выглядят мужские персонажи, это вполне реально сделать незаметно. Так что, ЧТО мешает гримировать так же и актрис? Чтобы не было такого, что героиня просыпается утром/плавает в бассейне/стоит под душем/сидит в психушке хрен знает сколько, а на лице килограмм штукатурки. Я еще понимаю - кожа. Окей, пусть будет идеально гладкая кожа. Но что, героиня моментально превратится в уродину, если у нее будут губы естественного цвета или ресницы не в метр длиной?
среда, 15 апреля 2015
Интересно, у всех сегодня Мультитран работает как-то так?

Я, конечно, польщена, что внеземная цивилизация пытается выйти со мной на контакт, но мне работать надо, блин

Я, конечно, польщена, что внеземная цивилизация пытается выйти со мной на контакт, но мне работать надо, блин

вторник, 14 апреля 2015
Я разочаровываюсь в современном обществе каждый раз, когда при поиске в Гугле оказывается, что из одноименных книги и фильма/мультика последний популярнее, а то и вообще книга на первой странице выдачи не встречается.
То есть почти каждый раз, когда ищу книгу, по которой что-то снято
То есть почти каждый раз, когда ищу книгу, по которой что-то снято

воскресенье, 12 апреля 2015
22:03
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 10 апреля 2015
Думала про Питера Пэна, впервые в голову пришел неожиданный вопрос: как зовут капитана Крюка в украинском переводе? Неужели капітан Гак? XD
(Признаться, до сегодняшнего дня не знала, что в украинском тоже есть слово "крюк", но Лингва подтверждает. Странно, никогда не встречала)
Полезла в Википедию. Крюк оказался Крюком, но это было уже неважно. Потому что выяснилось, что Тинкербелл зовут Дзинька (читать через "ы").
Ржу.
Соберусь прочитать - буду искать украинский перевод, однозначно
(Признаться, до сегодняшнего дня не знала, что в украинском тоже есть слово "крюк", но Лингва подтверждает. Странно, никогда не встречала)
Полезла в Википедию. Крюк оказался Крюком, но это было уже неважно. Потому что выяснилось, что Тинкербелл зовут Дзинька (читать через "ы").
Ржу.
Соберусь прочитать - буду искать украинский перевод, однозначно

Нужна помощь коллективного разума.
Какие вы знаете сказки о детях-попаданцах, так сказать?
Я вспомнила Нарнию, Изумрудный город в обеих вариантах, цикл "Страна остановленного времени", трилогию "Маг дороги", "Алису в Стране чудес", "Питера Пэна", малоизвестную "Как стать волшебником", ну и еще "Вниз по волшебной реке" в антураже русских сказок.
Что еще есть? Мне кажется, что их дофига, но, как обычно в случае с абстрактным дофига, с примерами оказывается туго.
Апд. Вот я туплю... "Бесконечная история" же еще. Ну, вторая ее половина.
Какие вы знаете сказки о детях-попаданцах, так сказать?
Я вспомнила Нарнию, Изумрудный город в обеих вариантах, цикл "Страна остановленного времени", трилогию "Маг дороги", "Алису в Стране чудес", "Питера Пэна", малоизвестную "Как стать волшебником", ну и еще "Вниз по волшебной реке" в антураже русских сказок.
Что еще есть? Мне кажется, что их дофига, но, как обычно в случае с абстрактным дофига, с примерами оказывается туго.
Апд. Вот я туплю... "Бесконечная история" же еще. Ну, вторая ее половина.
четверг, 09 апреля 2015
Сижу, слушаю вот эту песню. Вообще она мне очень нравится, но на сей раз я внезапно осознала, что слышу буквально воплощение интернет-дискуссий на литературные темы. В том смысле, что героя называют Арагорном и при этом пеняют ему, что он не читал "Властелин колец". Классическая претензия же: герои книги не читали книгу XD
вторник, 07 апреля 2015
Мало мне было заварника с надписью "Coffee". Теперь у меня дома еще есть пачка соли - называется "Белоснежка", нарисована Снегурочка.
Причем еще в слове "Белоснежка" буква "ж" конкретно так выделена. Не, ну они ее пытались под снежинку стилизовать, но выглядит довольно двусмысленно.
Причем еще в слове "Белоснежка" буква "ж" конкретно так выделена. Не, ну они ее пытались под снежинку стилизовать, но выглядит довольно двусмысленно.
понедельник, 06 апреля 2015
Когда перестаешь насиловать себе мозг словом "надо", жить определенно становится проще. Я наконец-то осознала, что книгу, которую никак не могу дочитать со второго курса, я читаю по 2-3 страницы в день не потому, что у меня так плохо с немецким, а потому, что она УНЫЛАЯ. А не бросаю я ее только потому, что "ну начала же, надо добить уже, а то стыдно". И "у меня на полке стоит книга, а я ее даже не читала - надо прочитать, а то как-то нехорошо". И "подружка же подарила, тащила из Германии - надо прочитать, а то перед человеком неудобно" (а по факту мы с этой подружкой несколько лет уже не общаемся).
Короче, я сказала себе: "Да с фига ли?" - и книгу эту окончательно бросила. Потом перестала насиловать себе мозг еще и мыслью: "А вдруг не получится?" - и начала-таки читать "Подземный мир" Хольбайнов, хотя он, зараза, и огромный. Тем более мне все равно хотелось чего-нибудь, эээм, что на английском языке называют "for young adults".
Вуаля - я на сотой странице.
Правда, всего их 845 Т_Т
Несколько открытий (раньше читала в переводе лет в 13, но помню оооочень смутно).
Во-первых, "for young adults" в данном случае означает тематику и сюжет, но никак не ограниченный словарный запас и не простоту предложений.
Во-вторых, это не столько подростковое фэнтези, сколько страшилка. Что-то я даже при моей неустойчивой нервной системе в подростковые годы не врубилась, что полагалось пугаться. Даже когда герой падает на гору человеческий костей, муа-ха-ха
В-третьих, очередная книга, где можно разводить СПГС на тему "главгер сошел с ума и ему все это кажется". В пределах уже прочитанного - вписывается настолько органично, что аж жутко.
В-четвертых, меня не оставляет мысль, что это еще и такой, эээм, ненавязчивый учебник ОБЖ. Вот смотри, мой юный читатель, пожар - это когда вот так. Совсем не круто, правда? А еще большие скопления людей опасны. Ты же внимательно читал, как паникующая толпа сносит, блин, отбивающегося тролля и топчется по нему? А еще не шляйся по непонятным строениям, тем более старым - летать через перекрытия тоже не айс. А если ты потерялся - оставайся на месте, блин!
В-пятом, о непереводимости. Насколько я помню, Вольф потом окажется отрицательным, и в детстве это было для меня сюрпризом, он мне вообще нравился! В оригинале это - определенно не сюрприз. С самого появления персонажа.
Представьте себе, книга начинается с описания чудовища (потом, когда обстановка уже достаточно нагнетена, читателю объясняют, что оно не настоящее, но впечатление-то остается). Главгер боится (хоть чудовище и не настоящее) и нервничает. Потом начинают описывать другого присутствующего здесь же персонажа, описание в ключе "хищные черты лица, темные пронзительные глаза". И заканчивается описание фразой: "Это был Вольф". И вот в русском эта фраза не вызывает ровным счетом никаких эмоций - ну, Вольф так Вольф. А в немецком эффект оказывается довольно сильный, потому что Wolf - это "волк". И на какой-то момент вот прямо чувствуешь этот первобытный ужас, как будто настоящего волка увидел.
Короче, я сказала себе: "Да с фига ли?" - и книгу эту окончательно бросила. Потом перестала насиловать себе мозг еще и мыслью: "А вдруг не получится?" - и начала-таки читать "Подземный мир" Хольбайнов, хотя он, зараза, и огромный. Тем более мне все равно хотелось чего-нибудь, эээм, что на английском языке называют "for young adults".
Вуаля - я на сотой странице.
Правда, всего их 845 Т_Т
Несколько открытий (раньше читала в переводе лет в 13, но помню оооочень смутно).
Во-первых, "for young adults" в данном случае означает тематику и сюжет, но никак не ограниченный словарный запас и не простоту предложений.
Во-вторых, это не столько подростковое фэнтези, сколько страшилка. Что-то я даже при моей неустойчивой нервной системе в подростковые годы не врубилась, что полагалось пугаться. Даже когда герой падает на гору человеческий костей, муа-ха-ха

В-третьих, очередная книга, где можно разводить СПГС на тему "главгер сошел с ума и ему все это кажется". В пределах уже прочитанного - вписывается настолько органично, что аж жутко.
В-четвертых, меня не оставляет мысль, что это еще и такой, эээм, ненавязчивый учебник ОБЖ. Вот смотри, мой юный читатель, пожар - это когда вот так. Совсем не круто, правда? А еще большие скопления людей опасны. Ты же внимательно читал, как паникующая толпа сносит, блин, отбивающегося тролля и топчется по нему? А еще не шляйся по непонятным строениям, тем более старым - летать через перекрытия тоже не айс. А если ты потерялся - оставайся на месте, блин!
В-пятом, о непереводимости. Насколько я помню, Вольф потом окажется отрицательным, и в детстве это было для меня сюрпризом, он мне вообще нравился! В оригинале это - определенно не сюрприз. С самого появления персонажа.
Представьте себе, книга начинается с описания чудовища (потом, когда обстановка уже достаточно нагнетена, читателю объясняют, что оно не настоящее, но впечатление-то остается). Главгер боится (хоть чудовище и не настоящее) и нервничает. Потом начинают описывать другого присутствующего здесь же персонажа, описание в ключе "хищные черты лица, темные пронзительные глаза". И заканчивается описание фразой: "Это был Вольф". И вот в русском эта фраза не вызывает ровным счетом никаких эмоций - ну, Вольф так Вольф. А в немецком эффект оказывается довольно сильный, потому что Wolf - это "волк". И на какой-то момент вот прямо чувствуешь этот первобытный ужас, как будто настоящего волка увидел.
21:19
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
воскресенье, 05 апреля 2015
02:23
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
01:23
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 03 апреля 2015
Этот момент, когда глупость написал другой человек, а стыдно почему-то мне:


15:02
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
четверг, 02 апреля 2015
Последовательность в Мультитране:
"награждать медалью"
"награждать орденом"
"награждать похвальной грамотой"
"награждать тумаками"
"награждать медалью"
"награждать орденом"
"награждать похвальной грамотой"
"награждать тумаками"
среда, 01 апреля 2015
Я тут пересмотрела "Таинственный лес". Кстати, сразу хочется сказать большое спасибо прокатчикам, потому что такое название, блин, запомнить совершенно невозможно! В итоге я искала этот фильм несколько лет, потому что сюжет помнила хреново (помнила, что атмосфера фэнтезийная, что все время фигурируют люди в желтых плащах, ну и развязку). И потому что все, кому я описывала развязку, фильм узнавали, но название тоже вспомнить не могли.
Так вот, у меня возник один вопрос. Как весь этот проект мог основать профессор истории? Профессор истории. Строит утопию. Профессор истории. Нет, и он правда верил, что получится? Профессор истории!
Так вот, у меня возник один вопрос. Как весь этот проект мог основать профессор истории? Профессор истории. Строит утопию. Профессор истории. Нет, и он правда верил, что получится? Профессор истории!
вторник, 31 марта 2015
Взялась тут за книгу на немецком, которую пыталась читать на втором, кажется, курсе. Книга на бумаге, поэтому при первом прочтении я подчеркивала незнакомые слова карандашом. Но мне было лень, да и навык беглого чтения развивала, поэтому их значения в словаре я так и не посмотрела.
И что вы думаете? Как оказалось, 99% подчеркнутых слов я не знаю и сейчас! Более того, не знаю и некоторые неподчеркнутые!
Вот как так?
И что вы думаете? Как оказалось, 99% подчеркнутых слов я не знаю и сейчас! Более того, не знаю и некоторые неподчеркнутые!
Вот как так?

воскресенье, 29 марта 2015
21:17
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
суббота, 28 марта 2015
17:55
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
четверг, 26 марта 2015
13:33
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра