• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: фильмы и мультики (список заголовков)
18:07 

А вообще

А вообще меня люто вштырило с "Братца медвежонка". Конечно, он мне и раньше очень нравился, но в основном потому, что мне в принципе всю жизнь очень интересна тема раскаяния, и любое произведение, где она фигурирует, имеет все шансы попасть в число моих любимых. А сейчас я его смотрю уже четвертый раз и осознаю, что раньше не понимала половину.
Как я вижу это сейчас

@темы: размышлизмы, фильмы и мультики

02:45 

Злое

Дубляж - как много в этом слове *фейспалм*
Каким вообще надо быть наркоманом, чтобы пригласить озвучивать песни для мультика Киркорова? Особенно когда в оригинале их поет Фил Коллинз?
Я молчу о самом переводе песен - это всегда фейспалм, тут ничего не поделать. Без потери смысла не было на моей памяти ни одного, а мультиков, которые из-за песен не стыдно было бы показывать близким, я помню аж ровно три: первая "Мулан", "Спирит" и "Планета сокровищ". Но Киркоров???
Я-то, конечно, могу и в оригинале, чего уж там. Но рано или поздно же наступает момент, когда хочется поделиться, а у Андрея с пониманием английского на слух, ээээ, все грустно. И вот тут-то и понимаешь, что показывать это переводное позорище - только портить впечатление от классной вещи, а субтитры хрен где найдешь. Почему-то так принято, что нормальные люди с субтитрами только аниме смотрят. Фильмы и мультики на английском с русскими субтитрами существуют преимущественно на обучающих сайтах, а обучающему сайту нахрен не нужна подборка на тысячи видео - нормальному обучающемуся полсотни на пару лет хватит. Поэтому фиг где чего найдешь.
Хотя ирония судьбы меня убивает. Летом искала "Игру престолов" с субтитрами - не нашла (даже просто в оригинале нашла только с наводки Варвара, просто так только вирусы ловились). Вчера полдня искала "Братца медвежонка" - не нашла, но нашла "Игру престолов". Надо что-то еще поискать, наверное, чтобы "Братца медвежонка" найти.
Думала уже, предложу украинский дубляж посмотреть - тоже не без фейлов, но хотя бы без Киркорова. Просмотрела по-быстренькому самые ключевые сцены на предмет наличия глобальных косяков. Они_умудрились_полностью_прошляпить_одну_песню! Не в том смысле, что не перевели - нет, они ее выкинули! Инструменталочка играет, а слов нет! Как говорится, к такому жизнь меня не готовила о_О

P.S. И да, если кто-то знает хорошие сайты, где можно смотреть фильмы с субтитрами, делитесь. Варианты "сначала с помощью торрент-клиента и такой-то матери скачать английский фильм, потом русский дубляж, а потом допилить напильником совместить" - не предлагать :)

Апд. Еще имя "Ситка" при просмотре в украинском переводе офигенно воспринимается. Ну, потому что есть такое слово и оно значит "сетка".

@музыка: Brother Bear OST - I'm on my way

@темы: языки, фильмы и мультики, плио, перевод, музыка

14:02 

В попытке смотреть "Отца Брауна"

Кошмар какой-то, за 15 минут - ни одной реплики, за которую не хотелось бы плюнуть в глаза сценаристу. А разговаривают персонажи непрерывно.
Не умеешь писать диалоги - ну юзай исходные рассказы. Но нет, мы не ищем легких путей.

@темы: фильмы и мультики, проза, возмущение

01:38 

Про "Волкодава"

Предупреждаю: под катом будет много непонятного.
читать дальше

@музыка: Сауроныч - Песнь четырех ветров

@темы: соционика, сказка, системно-векторная психология, размышлизмы, психология, проза, отблески этерны, волкодав, арда, фильмы и мультики

00:37 

Новогодний лытдыбр

01:08 

Предновогодний лытдыбр

14:11 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
12:15 

Я когда-то возмущалась, что превратить толстого персонажа в книге в стройняшку в экранизации - это норма, а попробовал бы кто негра в белого переделать.
Так вот: есть такая экранизация, где темнокожего персонажа превратили в белого! О_о
И это экранизация Земноморья.

@музыка: Miracle of Sound ft. Malukah - Legends of the Frost

@темы: земноморье, проза, фильмы и мультики

15:19 

Независимо от того, закрываются они на самом деле или нет, клип классный

08.09.2014 в 14:14
Пишет няшный рысёнок:

07.09.2014 в 18:15
Пишет Shanni:

Выпустила нимационная студия "ADHD" в честь закрытия Ghibli
"A few weeks ago, Studio Ghibli announced that they were taking a break from film production. While they haven't made a final decision, it's possible that "When Marnie Was There" will be their last feature film. Animators the world over have been inspired by Ghibli films; this is Animation Domination High-Def's small tribute to Studio Ghibli. We want to say Thank You. And we hope they don't go away for good."



URL записи

URL записи

@темы: фильмы и мультики, цитата

15:13 

Про "Унесенных призраками"

06.10.2014 в 21:41
Пишет Clavi:

Предлагаю к обсуждению такую тему.


читать дальше

URL записи

@темы: цитата, фильмы и мультики

03:49 

Злое

Ну ладно, кролики в первом Хоббите были компьютерные, и потому рассмотреть их поподробнее с другого ракурса никак нельзя.
Но сани, почему нигде нельзя было нормально сфотографировать, как устроены сани???

Да, я рисую сани Радагаста, а вот зачем я это делаю - узнаете, когда/если доделаю :)

@темы: фильмы и мультики, арда

Мудрая_сова

главная