• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: проза (список заголовков)
23:59 

Немного фоток

На улицах нашего города:
2016-03-20 16.18.12 (525x700, 314Kb)

А мимо этого заведения мы когда-то ходили спокойно... пока не прочитали "Дом", и кто-то не высказался про пиво для Логов...
2016-03-20 16.20.00 (700x525, 307Kb)

@темы: рисунки и фото, проза, прикол, дом, в котором

20:48 

Есть такая книга "Золотая ветвь: исследование магии и религии". Ну, в принципе, название говорит само за себя.
А теперь посмотрите, какую эти умники ей обложку прифигачили

@темы: проза, прикол, интернет

20:45 

Читала одну сказку и думала. Классическая завязка а-ля Белоснежка: у пары долго не было детей, жена укололась/порезалась, увидела кровь на снегу и пожелала, чтобы у нее родился ребенок, белый, как снег, и румяный, как кровь; такой ребенок действительно родился, а мать умерла. Так вот, меня одну смущает желание, которое сбывается после того, как была пролита кровь?

@музыка: Cruachan - I Am Tuan

@темы: глюк, проза, сказка

14:34 

Хм, это забавно: оказывается, "Hellfire" из "Горбуна из Нотр-Дама" цитирует текст книги.

@темы: музыка, проза, фильмы и мультики

13:10 

Моим ключевым профессиональным навыком является декодирование информации. Просто потому, что все остальные навыки без этого применить вообще не удастся.
Мало того, что мне постоянно надо на ходу вникать в тему, о которой полчаса назад я не знала ровным счетом ничего. Сейсмоустойчивость атомных электростанций? Промышленность 4.0? Нефтяные терминалы? Испытание лекарств от рака груди? Аспекты немецкого или, о Боже, австрийского права, у которых просто нет даже приблизительного аналога в нашем законодательстве? Теория кино (где всерьез обсуждается, является ли фильм иллюзией, и тому подобные странные вещи)? Бухгалтерская отчетность (если честно, за все эти годы не встречала ничего страшнее бухгалтерии)? Пф, я же профессионал.
Так вот, помимо этого, если текст большой, ко мне зачастую попадает отрывок, и чаще всего - из середины. Я перевожу про какую-нибудь неизвестную мне фигню, порой даже не зная, как она хоть называется-то. Среди своих мы такой перевод называем "собирать НЛО из слона". Или наоборот: весело получить начало текста, в котором есть оглавление, не видя большей части разделов. Или я могу получить список товаров для Интернет-магазина, и там будет написано: "/Какая-то фигня/ синяя, 12 сантиметров, запасная лампочка и аккумулятор в комплекте", - и попробуй по такому исчерпывающему описанию угадать, что это за фигня, если этого слова в словаре нет, картинок у меня в документе нет, а во всем Интернете эта штука встречается пару раз. Или я могу получить список системных сообщений для какого-то устройства, причем нигде не будет сказано какого, а по сообщениям понятно будет только, что у него есть конвейер, корзина и гребенка.
Причем это ж может быть китайский английский или турецкий немецкий. Не говоря уж о том, что даже носители языка систематически пишут безграмотно. Нет, я не очень даже удивляюсь, когда безграмотны технари - но юристы, например? Еще почти никто никогда не вычитывает, что написал, поэтому у предложения, допустим, может быть потерян хвост - писал человек длинное сложное предложение, писал, да и забыл дописать в конце сказуемое, бывает. Опечатки, дикая пунктуация, несогласование падежей. Присылали мне тексты страницы так на три без единого пробела. Или в нередактируемом формате, набранные готическим шрифтом. Или сканы, где текст по правому полю обрезан на две-три буквы. Или тексты со страницами, перемешанными в произвольном порядке (без нумерации, конечно). Или криво распознанные сканы без исходных файлов - там не просто все слова с опечатками, там некоторые слова вообще заменены последовательностью цифр (причем в недавнем таком тексте на 12 страниц я так и не разгадала только ОДНО слово). А надписи от руки - вообще сказка (например, в советских документах): если человек родился, допустим, в Москве, то прочитать его свидетельство о рождении еще можно, а вот если в какой-нибудь деревне в Средней Азии, которую к тому же с тех пор успели переименовать?
А есть еще аббревиатуры и сокращения. И хорошо, если автор документа не сам их придумал (а если придумал, то хоть потрудился объяснить). В каком-нибудь счете или чеке вся смысловая часть, кроме цифр, вообще может состоять из сплошных сокращений. Или вот, допустим, украинские сокращения - украинских материалов-то в Интернете довольно мало. То есть русскую медицинскую аббревиатуру "ЖП" (желчный пузырь это) найти вообще нет проблем, а аналогичную украинскую "ЖМ" - только когда сам угадаешь, что это. Так с большинством подобных аббревиатур приходится поступать: угадывать хотя бы одно слово, переводить его на русский, соответствующим образом изменять аббревиатуру и гуглить, не найдется ли такая.
И это я молчу о том, что разные языки вообще предполагают разный тип мышления - это и так очевидно. Вот, например, там, где у нас пишут "скользкий пол", немцы пишут "Rutschgefahr", что дословно вообще означает "опасность скольжения". Вот только это слово легко понять, потому что Интернет немедленно выбивает кучу картинок - а не со всеми ведь словами так везет.
А еще же глобализация. Поэтому может возникнуть, например, необходимость угадывать, как транскрибируется имя (иногда - вообще адрес) с совершенно незнакомого мне языка. А то и угадать, какого пола этот человек (какой-нибудь Prarthanaa Khokar, ага). Ну и, разумеется, я должна уметь сразу понять, что Тасдик Мемуру - не человек :)
Или вот высший пилотаж: угадать, какой национальности автор документа, дословно перевести непонятное словосочетание на его родной язык и понять наконец, что он имел в виду!
А если я занимаюсь редактурой, все перечисленные проблемы умножаются на два, потому что мне надо сначала понять, что имел в виду автор, а потом - что имел в виду переводчик, который частенько тоже не блещет логикой и грамотностью.
Ну, и ко всему прочему мне порой присылают претензии в стиле: "Клиенту в тексте что-то не нравится, нельзя ли что-нибудь как-нибудь переформулировать?". Прелесть же.

Так вот, знаете что? Драма абсурда - совершенно не абсурдна, вполне понятна и местами весьма интересна!

@темы: языки, редактура, работа, проза, перевод

02:45 

Вот эти ребята очень круты. Правда, понимать их лично мне весьма непросто, очень быстро разговаривают. Потому-то, собственно, я их раньше никому не рекомендовала, хотя смотрю с год уже.
Почему решилась порекомендовать сейчас? Они меня окончательно потрясли, найдя в фильме "Игра" параллель с "Рождественской песнью в прозе".
Теперь хожу и думаю, как я сама не сообразила, ведь это же очевидно! Но у меня были ассоциации только с "Корпорация "Бросайте курить"".
Аж фильм пересмотрела, чему, кстати, очень рада. Потому что видела его в детстве, и тогда он мне совершенно не понравился, не могла понять, чего все так тащатся. Теперь поняла.

@музыка: Jefferson Airplane - White Rabbit

@темы: интернет, проза, фильмы и мультики

00:56 

Псс, парень! Не хочешь немного упоротости?

Я вам как-то обещала иллюстраций из книги про галлов. Вот они.
читать дальше

@темы: рисунки и фото, проза, прикол

21:24 

И снова местный филиал Башорга

23:54 

Книжное

14:29 

15.11.2015 в 07:12
Пишет Эролин:

Стерх
У кого "Vita Nostra" головного мозга, тот - я :) Захватила не хуже "Дома в котором..." и не отпускает....
Хороший Стерх получился, с мудрыми глазами и тонкими пальцами, такой какой и должен быть.

"Садитесь, Сашенька, поговорим....."



Леголаська, я думаю, тебе понравится

URL записи

@темы: рисунки и фото, проза, дяченко, цитата

14:28 

13.12.2015 в 16:17
Пишет Эролин:

Портнов
Вторая работа из серии по "Vita Nostra" Дяченок. Следующая на очереди Саша Самохина суровая как валькирия, с огромными крыльями и в вязанном свитере с украинскими мотивами. Она уже нарисована в карандаше, только обвести осталось...А пока вот...
Портнов Олег Борисович....



Лицо крупным планом, потому, что ради него, собственно, все и делалось.


Леголаська, все для тебя, как и прежде. Вся серия по Витаностре для тебя, по сути

URL записи

@темы: дяченко, проза, рисунки и фото, цитата

17:42 

"Последнее испытание" головного мозга

Подходишь к человеку, тыкаешь пальцем в книгу, говоришь: "Прочитай вот это", - и наслаждаешься хрюканьем. А все почему? А потому, что там реплика дословно следующая: "Вот этим топором?".

@темы: музыка, прикол, проза

20:27 

Местный филиал Башорга

20:27 

Из переписки:
Ольга Сергеева: О, с чего хотела поржать
Ольга Сергеева: Песня Шанаи Твейн "When". Текст представляет собой перечисление невозможных явлений
Ольга Сергеева: В припеве сообщается, что, мол, вот когда это случится, ты вернешься ко мне
Ольга Сергеева: У тебя сейчас возникли ассоциации? :)
Алина Сергеева: Когда солнце взойдёт на западе и сядет на востоке...
Ольга Сергеева: Главное, я ее слушаю со старшей школы. Вот надо ж было мне сегодня задуматься...

@темы: сестра, проза, прикол, плио, музыка, диалог

14:12 

Как в тему-то

Видела объявление: "Требуется помощник мельника". Ржала.

@темы: сказка, проза, прикол, крабат

20:55 

о_О

Живу с каким-то партизаном.
Пока читала "Крабата" - активно делилась с Андреем впечатлениями. Он вроде нормально реагировал, разговор поддерживал (ну, не на уровне "рассеянно кивал, при этом глядя в монитор"), в нужных местах проявлял интерес, все нормально. На другой день дочитала, говорю, мол, хорошая сказка, почитай и ты. А он мне совершенно внезапно заявляет: так я ее когда-то читал! И в подтверждение пересказывает два эпизода, о которых я ему не упоминала.
Но и это еще не все. Пока я делилась впечатлениями, я и о "Мельнице" Йовин говорила - ну, то, что писала здесь на днях. На сей раз - наоборот, в полной уверенности, что мы ее оба знаем. Опять-таки, реакция не вызвала у меня ни малейших подозрений.
А тут я спрашиваю: а что, сказку ты знаешь, а что песня "Мельница" по ней - не опознал? А он говорит: я не знаю этой песни. Я: как не знаешь? Это та, о которой мы говорили, помнишь? Он: что говорили - помню, а саму песню никогда не слышал.
У меня нет слов.

@темы: сказка, проза, музыка, крабат

16:27 

Еще о "Крабате" и песнях

"Воршула" Канцлера Ги, конечно, клевая, но описывает события, которых в каноне, по всей видимости, не было. Не приходила Воршула на мельницу. Потому что:
а) насылая на человека кошмарные сны, довести его до самоубийства за одну ночь - это как-то слишком быстро;
б) на Новый год топиться сложно по технически причинам - лед, однако (в описанных погодных условиях должен быть). И если даже она нашла какую-нибудь полынью, то сложно потом обнаружить тело на следующее же утро все по тем же техническим причинам - к берегу его не прибьет (лед, однако), а само оно так быстро не всплывет;
в) если дело было в новогоднюю ночь, то почему вообще Тонда не умер тогда же?
(Тут, конечно, можно задаться вопросом, зачем в принципе убивать и парня, и девушку, если без девушки парень уже не опасен - абсурдно же думать, что он немедленно найдет себе еще одну! Но это вопрос авторитета. Если имело место открытое выступление против Мастера на глазах у других подмастерьев - виновный должен умереть. А вот если никто особо не в курсе - то не обязательно. А что в курсе Юро - это не показатель, Юро много всякого знает, чего ему знать не положено)
г) ну и в конце концов, зачем эти страшилки на тему "На мельнице никто не должен узнать имя девушки"? На чем-то же они должны быть основаны?
Короче, все было проще: Мастер узнал о существовании Воршулы и убил ее превентивно, вот и все.

P.S. Хотя о чем это я, в песнях "Легенд черной мельницы" периодически даже путают Пасху с Новым годом и Рождеством...

@темы: проза, музыка, крабат, сказка

17:30 

Читала "Крабата". Вот интересно, почему в йовиновской "Мельнице" фигурирует Шварцвальд, а не Шварцкольм, если в остальном песня точно по этой сказке?

@музыка: Канцлер Ги - Воршула

@темы: проза, музыка, крабат, сказка

22:50 

Книжное

Меня вдруг осенило, что в последний раз я его писала еще до поездки на море, а уже, блин, декабрь на дворе о_О

читать дальше

@темы: читательский дневник, сказка, проза, олди, дяченко, дом, в котором, горменгаст

00:04 

Вернулась

Мда, меня тут очень долго не было. Сначала просто потому, что все было очень хорошо, а писать о том, что я абсолютно счастлива, вроде как-то даже и неловко. Потом вышло с точностью до наоборот: сначала мы переболели какой-то пищеварительной дрянью, а чуть оклемались - оказалось, что нас выселяют из квартиры. Короче, позади нефиговый квест с поиском новой квартиры, упаковкой, транспортировкой и раскладыванием вещей, уборкой на старой квартире, уборкой на новой квартире, добычей недостающего на новую квартиру (подушек, например), и все это без отрыва от работы. Плюс еще на старой квартире как раз в процессе меняли стояк, три раза отключали свет на целый день, а еще ломалась газовая колонка. Словом, я совершенно не удивилась, обнаружив у себя на голове несколько седых волос.
Зато теперь у нас две комнаты, много-много шкафчиков для всего нашего барахла, стиральная машинка и пылесос (оба с причудами, но они ЕСТЬ), холодильник без привычки авторазмораживаться прям на пол (правда, он поменьше, но зато НЕ ТЕЧЕТ), хорошая колонка, стол нормальной высоты (а то работать за столом мне по грудь - очень некомфортно), ну и кровать мягкая и двуспальная, а не полуторный диванчик. И за стеной никто не живет, там ателье, по ночам хоть на голове ходить можно. И даже привыкать к новому окружению не надо - мы живем буквально в соседнем доме.
Но да, ремонт хуже, чем на прошлой квартире, окна не металлопластиковые, первый этаж и угловая, нет балкона, плюс холоднее, потому что потолки под четыре метра. Но мне все равно очень нравится.
Еще тут кой-чего из книг осталось от хозяев, и это кой-чего - следы явно хорошей библиотеки (Цвейг, Чехов, Бунин, Алексей Толстой, "Педагогическая поэма", и это я еще до верхней полки не дотягиваюсь, потому что стремянки пока нет). Что, естественно, меня отдельно радует.

@темы: проза, дом

Мудрая_сова

главная