Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: проза (список заголовков)
03:39 

Логика

Я уже не помню, кем из нас однажды была предложена мнемотехника для песен Йовин: та, в которой чаще всего повторяется слово "Ронсеваль", называется "Роланд", а та, в которой чаще всего повторяется "Роланд" - "Ронсеваль".

Это я к чему. Довольно странно, что первая книга из цикла про Горменгаст, рассказывающая о жизни замка в целом, когда Титус еще младенец и полноценным персонажем являться не может, называется "Титус Гроан". А вторая, где Титус - главный герой и речь в основном идет о нем, называется "Замок Горменгаст".

@музыка: Анарион - Охота на птиц

@темы: горменгаст, йовин, музыка, проза

03:41 

Ролевое

03:43 

Две безумные мысли подряд

1) Кольцо - это крестраж Саурона.
2) Интересно, есть ли в мире сумасшедшие, которые убивают людей, считая, что создают таким образом себе крестражи?

@музыка: Cruachan - Sauron

@темы: арда, гарри поттер, глюк, проза

03:45 

Перечитывая "Волкодава"

"Они называют себя "никто"... Они поклоняются Моране-Смерти и думают, что совершают благодеяние, убивая за деньги."

Что-то мне это смутно напоминает XD

@музыка: Потаня - Отчего не ходить в походы

@темы: волкодав, плио, прикол, проза

03:46 

Я знаю, что задолбала всех Горменгастом

Несколько раз повторила, что Стирпайк - Гамлет, а потом нашла вот это:
стирпайк (500x613, 44Kb)

Причем сцена, насколько мне помнится, неканонична.

@музыка: Irmin Schmidt "Gormenghast" - The Twin's Duet

@темы: горменгаст, проза, рисунки и фото, соционика

03:47 

Вот ведь что странно. Я же сама много лет недоумевала: почему практически не рекламируют книги? Крутят же рекламу фильмов везде, где только можно, что с книгами-то не так? Ну пусть даже целевая аудитория поменьше, чем у кино - судя по тиражам, не такая уж она и маленькая. Опять-таки, это разрушило бы дурацкий стереотип, что, мол, в наше время никто уже не читает. Крути по телику, например, эффектный ролик какой-нибудь фантастики - неужели те же подростки не поверят через какое-то время, что это и правда круто? Ну хоть какой-то процент.
А теперь по интернету везде висит реклама "Дозоров", и мне это почему-то ужасно не нравится.

@темы: интернет, проза, размышлизмы

03:51 

Еще один образчик запоминания прочитанного от Андрея:
- Эта, как ее, мать Кенар... Кенадрит...

@музыка: Канцлер Ги - Братья Легбы

@темы: волкодав, глюк, прикол, проза

12:21 

Поделиться информацией

Вчера с удивлением узнала, что сказка про Нильса, читанная мной в детстве - не перевод, а сокращенный адаптированный кастрированный пересказ. Если вдруг кому-то захочется почитать полноценный вариант сказки, ищите ее под названием "Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции".

Да, и мой мир не будет прежним. Потому что "Хольгерссон" - это не фамилия, а отчество. Судя по тому, что он - Нильс Хольгерссон, а его отец - Хольгер Нильссон...
Идея называть мальчика по имени-отчеству кажется мне несколько странной. Хотя он так себе мальчик в полном варианте, четырнадцать лет. Да и попадаются же систематически в том же фэнтези именования "Такой-то, сын Такого-то", почему бы и нет.

Поведение героя в полном варианте выглядит мотивированнее и, кстати, подростку подходит значительно больше, чем ребенку. Не без дрожи осознаю его сходство с Кевином из "Цены нелюбви" (или с тем, что Кевин пытается из себя изображать): ему всю жизнь скучно, он не любит никого и ничего, ничем не увлекается и, по сути, проявляет садистские наклонности просто потому, что других способов получить сильные эмоции не имеет. Он даже САМ отказался от первой возможности снять заклятие - потому что лететь с гусями было единственным в жизни, что показалось ему интересным!
Зато разрушен нелюбимый мной стереотип, по которому герой сказки, вляпавшись в нечто волшебное, немедленно хочет домой, к маме. Даже если автор не потрудился любовь к маме хоть как-то наметить, считая, что это само собой разумеется. А лично для меня это ничуть само собой не разумеется.

@темы: проза, сказка

17:46 

Белка Сирле и белка Жозеф

Приведу пример глубины идиотизма упрощения Нильса в общеизвестном варианте.

Итак, в адаптации Нильса покусали муравьи. Белка Сирле просто так, по доброте душевной, дает Мартину орехов для больного мальчика. Выздоровев, Нильс (который пару дней назад был напрочь отрицательным) проникается мыслью, что надо ее поблагодарить. Идет ради этого в опасный лес (на предмет опасностей его только-только перед этим стращали). Обнаруживает, что белка дома отсутствует, а один из бельчат выпал из дупла. Поднимает его обратно.

Как обстоит дело в оригинале.
Начнем с того, что белка Сирле, это... эээм, как бы это так сказать... это - белк.
(Маленькое отступление: я долго не могла понять, почему мне от этого ужасно смешно. Потом вспомнила. Наш Саша в настолке выбрал себе амулет белки. И появившегося фамилиара, ничтоже сумняшеся, назвал Жозефиной. На что тот сильно оскорбился и после долго мрачно надирался. Короче, теперь он Жозеф)
Так вот. Нильса не кусали никакие муравьи и он здоров (кстати, Акка тут не такая дура и предупреждала его об опасностях ДО того, как случилось плохое, а не ПОСЛЕ). Он отправляется в лес в поисках еды и пытается заручиться поддержкой неопасных животных, поскольку так посоветовала ему Акка - дескать, они предупредят о приближении хищников. Сирле, который самец-белка, шлет его... лесом, потому что в человеческом обличье Нильс когда-то успел покуролесить и в этих местах. Через некоторое время жену Сирле ловят люди и решают оставить в качестве домашнего питомца. А у них с Сирле бельчата, которые без нее умрут от голода. Ночью Нильс пытается спасти белку из клетки, но открыть замок не может. Тогда он притаскивает ей из леса всех бельчат и засовывает к ней в клетку (согласитесь, это вам не на сосну один раз залезть!). Делает он это не из прекраснодушия, а потому, что гуси так и не дали однозначного согласия на то, чтобы он и дальше летел с ними; а поскольку в лесу его помнят как разорителя гнезд и громко обсуждают, какой он плохой, Нильс боится, что слухи дойдут и до гусей. Вот и пытается как-то компенсировать былое.
Наутро люди, подивившись чуду и устыдившись, возвращают белку с бельчатами в лес.

@музыка: Канцлер Ги - Снежная королева

@темы: проза, ролевые игры, сказка

01:30 

Берен и Лютиен

05.11.2014 в 17:51
Пишет Альвели:

Берен и Лютиэнь

Автор я :)

URL записи

@темы: цитата, проза, рисунки и фото, арда

15:06 

Черепицею шурша...

Самые странные приступы синдрома синих занавесок за последнее время:

- Пытаться найти параллели между Гедом и Йозефом Кнехтом.
На самом деле, причиной было хреновое знание одной из матчастей, т.е. "Игры в бисер", которую я за две попытки так толком и не осилила (хотя писала по ней сначала курсовую, потом дипломную о_О). Прочитав краткое содержание и пролистав особо значимые с этой точки зрения эпизоды, склоняюсь к мысли, что определенное сходство там и впрямь может померещиться (в первой книге так точно, хотя мысль о Тито и Аррене тоже не дает мне покоя), но это вряд ли намеренная постмодернистсткая игра. Больше похоже на то, что Урсула Ле Гуин когда-то читала "Игру в бисер", что-то из нее почерпнула и неосознанно это в свой текст перенесла.

- Пытаться найти параллели между "Талигойской балладой" и "Мастером и Маргаритой".
Это когда Франциск расспрашивает, как прошла казнь.

- Пытаться истолковать случившееся с Паоло и отцом Германом как имеющее отсылку к "Случаю в интернате".
Ну а что, в ОЭ же есть отсылки к "Обряду дома Месгрейвов" :)
А тут сами смотрите, что получается. "Случай в интернате": из закрытого учебного заведения для мальчиков пропал ученик, представитель персонала и два велосипеда; один из велосипедов впоследствии был найден. ОЭ: из закрытого учебного заведения для мальчиков пропал ученик, представитель персонала (ну, священника же тоже можно так назвать) и две лошади; лошади впоследствии были найдены. Угу. Одна маленькая проблема: все остальное не совпадает :)

Доказывать мне, что все это не имеет никакого смысла, не надо: я сама это отлично знаю :)

@музыка: Blind Guardian - Somewhere Far Beyond

@темы: проза, отблески этерны, земноморье, глюк

17:45 

Кстати, насчет Википедии

Вот такое вот пишут в статье про Нарнию:
читать дальше

@музыка: Frozen OST - Let It Go

@темы: ролевые игры, размышлизмы, проза, нарния, интернет

02:31 

Ну да, я добрая

Говорили о Нарнии, перескочили на Изумрудный город (из-за одинакового приема: а теперь, дети, вы слишком взрослые, чтобы опять попасть в волшебную страну).
Договорились в итоге до такого:
- Я вообще не понимаю: ну как можно жить в фургоне?
- Ну есть же в Америке и сейчас прослойка бедных, которые живут в трейлерах.
- Да, но речь идет про наше время - большие города, много населения, плотная застройка и дорогая земля. Но в те времена? В дикой глуши? Что, никак нельзя хоть какую-то деревянную хижину сколотить? Я понимаю, что они бедные, но у них дочке вон уже сколько лет, за все это время можно же было как-то подсуетиться.
- Так вроде, пока Элли была в Изумрудном городе, ее родители все-таки построили дом.
- А, это типа: "Смотри, доченька, как дорого ты нам обходилась!"?
(Давясь чаем и сползая со стула):
- Минутка доброты от Совы...

@темы: диалог, нарния, прикол, проза, сказка

12:15 

Я когда-то возмущалась, что превратить толстого персонажа в книге в стройняшку в экранизации - это норма, а попробовал бы кто негра в белого переделать.
Так вот: есть такая экранизация, где темнокожего персонажа превратили в белого! О_о
И это экранизация Земноморья.

@музыка: Miracle of Sound ft. Malukah - Legends of the Frost

@темы: земноморье, проза, фильмы и мультики

13:57 

Убило наповал

В процессе поиска единомышленников в ЖЖ наткнулась на энное (но достаточно большое) количество людей, заявляющих нечто вроде "Мне очень нравятся Дяченко, но финалы они писать не умеют".

*Тщательно подбирая цензурные выражения*
Для начала о логике: я в упор не понимаю, как вообще может нравиться книга, если ты считаешь финал неудачным, и как могут нравиться авторы, если финалы в их книгах, на твой взгляд, неудачны систематически. Книга - цельное произведение все-таки. Нет, ну правда, ну как???
И это не говоря уж о том, что книги Дяченко меня изначально привлекли не в последнюю очередь из-за финалов. Которые не страдают излишней предсказуемостью с первых же глав (ну, если мы говорим не о "Привратнике", конечно). Которые не выглядят коряво с точки зрения композиции. Которые позволяют пережить катарсис, выйти из печали, в которую (как правило) погрузил тебя текст, и вернуться в свое нормальное состояние.
Так вот, если вчитаться дальше в обсуждения, получается, что "Они не умеют писать финалы" на самом деле означает "Я не люблю открытые финалы". Ну что я могу сказать... Во-первых, включить собственную голову и ПОДУМАТЬ самостоятельно, без помощи авторов, тоже бывает нелишне. Фантазию, опять же, тоже можно использовать. Это интересно, правда. Во-вторых, опять-таки, о каком "Мне очень нравятся Дяченко" тогда вообще может идти речь - у них же практически ВСЕГДА открытый финал!

Отдельно хотелось бы упомянуть личностей, неспособных запомнить, как пишется фамилия их любимых авторов :\

@темы: проза, интернет, дяченко, возмущение

11:33 

Глючное

Недавно перепостила Лэ о Лейтиан наоборот, с котом-Хуаном и т.д., а сейчас, кажется, нашла кота-Кархарота, сожравшего сильмарилл:
e2yyk9IYbBI (500x485, 71Kb)

@темы: арда, глюк, животные, прикол, проза, рисунки и фото

11:40 

О том, как важно правильно формулировать свои мысли

Зацените фразу с Википалантира: "[Кархарот] Был выращен Морготом, опасавшимся Хуана и наделившим его частью собственной силы".

@темы: арда, интернет, прикол, проза, фразы

14:22 

Тот неловкий момент, когда найти в Интернете Кинга на английском оказывается проще, чем на русском.
И тот неловкий момент, когда ищешь его там только потому, что лень встать с дивана и сделать три шага до книжной полки.

@темы: интернет, проза

14:26 

И еще о трудностях пиратства

Есть такая замечательная сказка Эдуарда Лабуле "Бац-бац". Перевода на русский у нее два - нормальный и, ээээ, ненормальный. Нормальный перевод находится только в гуглокнигах. Однако, посколько это гуглокниги, то каждые пару страниц третья не отображается, мотивируя это тем, что сие есть ознакомительный фрагмент и нечего читать книги бесплатно. У меня и на бумаге-то она есть, но у родителей - не ехать же мне через полгорода ради сказки, которую я прочитаю за час максимум, особенно в контексте сложных семейных отношений? В итоге, когда захотелось перечитать, сидела с двумя открытыми вкладками: две доступные страницы нормального перевода - страница ненормального, две нормального - одна ненормального.

А что самое интересное - Лабуле умер в 1883 году, какие нафиг авторские права?

@музыка: Скади и Потаня - Интермедиа

@темы: интернет, проза, сказка

14:37 

И еще сказочного

Обнаружила у себя на Лиру поисковый запрос: "наривовать из сказки муха-моховинка муху".
МУХА-Моховинка! МУХА!!! АААААА!!!

@темы: интернет, прикол, проза, сказка

Мудрая_сова

главная